• Täglich frisch die Zeugnis-konferenz (en)  : mot composé de Zeugnis - bulletin  et Konferenz - ici: conseil de classe

    Le mot "Zeugnis" vient du verbe "zeugen" ici: témoigner, déposer, donner la preuve de

    der Zeuge, die Zeugin  - le témoin

    Les mots terminant sur -nis sont souvent neutre : das Geheimnis (le secret) , das Ereignis und das Geschehnis (l'événement, auch das Geschehen),  das Ergebnis (le résultat), das Geständnis (l'aveu) , le pluriel se forme en -nisse.

    Die Kenntnis, die Erkenntnis - féminin

    In Deutschland besteht das Schuljahr aus zwei Semestern, aus zwei Halbjahren, also gibt es nur zwei Zeugniskonferenzen pro Klasse.

    En France, c'est bientôt l'arrêt des notes du premier semestre, et puis s'enchainent les soirées des conseils de classe.

     

    Nach den Zeugniskonferenzen kommt es in den Familien oft zu Krisensituationen, wie man hier sehen kann.


    4 commentaires
  • Dieses Wort steht umgangssprachlich (1) für den Fußgängerüberweg. Man sieht , dass Zebrastreifen doch viel einfacher und verständlicher ist.

     der Zebra - streifen  (im Singular) : rayure de zèbre, den Zebrastreifen benutzen

    der Fuß-gänger-über-weg : c'est très logique aussi! mais plus long , et moins drôle!

    Täglich frisch

    In Österreich sagt man Schutzweg (2) (laut Wikipedia), und in der Schweiz war es bis vor kurzem noch ein Fussgängerstreifen.

    Man kann hier sehen, dass die Schweizer kein ß benutzen.

    Da die Gender-Debatte auch in der Schweiz hohe Wogen schlägt, und das Wort nicht alle Fußgänger und Fußgängerinnen mit einbezieht, soll es ab jetzt "Zebrastreifen" heißen.

    Dumme Frage: Wie ist die weibliche Form von Zebra?

    Zebra ist ein neutrales Wort, so braucht man sich keine Sorgen machen, ob man frau oder man auf den Fuß getreten ist.

     

    1 familier   2 Schutz - protection

     


    4 commentaires
  • Die November -katze (n)  -  nom fém.

    Dieses Wort bezeichnet eine kleine Katze , ein Kätzchen, das im Herbst auf die Welt kommt, schwächlich ist und das  es in der kalten Jahreszeit schwer hat, zu leben und gesund zu bleiben.

    Es ist auch der Titel eines Romans von Mirjam Pressler. Im Mittelpunkt steht Ilse, die die Jüngste in einer zerrütteten Familie ist. Täglich frisch

    Die Geschichte spielt in Deutschland, während der Zeit des Wirtschaftswunders, von dem die Familie aber nicht profitiert. Die Situation ist für Ilse sehr schwer, sie könnte sich also mit einem Novemberkätzchen identifizieren.


    votre commentaire
  • das Bewerbung-s- schreiben (-)  nom neutre

    On traduit ce mot par "lettre de motivation", en fait, il s'agit dune lettre de candidature.

    Schreiben, comme tous les infinitifs substantivés (que l'on utilise comme nom) est neutre, voir aussi:

    das Leben (la vie)

    das Essen (le repas)

    das Schreiben (la lettre, la missive) etc.

    Die Bewerbung : mot qui vient du verbe sich bewerben - candidater, poser sa candidature, postuler un emploi

    Le petit  s permet d'assembler les deux mots, ne l'oubliez pas!

    Dans une lettre de candidature, on indique comme objet:

    Bewerbung um ein Praktikum

    Bewerbung als Managerassistent.

     

     


    votre commentaire
  • die  Pickel-haube  (n)  nom fémin.

    Es handelt sich um eine militärische oder polizeiliche  Kopfbedeckung, wie man hier auf dem Foto sehen kann. Die Pickelhaube wurde 1843 eingeführt.

    Im Ersten Weltkrieg, ab 1915 , sollte man die Pickelhaube ohne Pickel tragen, die Spitze ragte oft über den Schützengraben heraus (1) und verriet (2) die Soldaten.

    Haube ist ein gebräuchliches (3) Wort für einen militärischen Helm (casque), Täglich frisch    Kaiser Wilhelm vor einer Feldpoststelle 1915

    1  heraus-ragen : dépasser , 2  verraten (ie,a) - trahir ,  3 gebräuchlich  - usuel  (du verbe gebrauchen)

     

    Pickelhaube im Winter  Pickelhaube im Winter  

     

    Heinrich Heine erwähnt die Pickelhaube ironisch in seinem Epos "Deutschland - ein Wintermärchen":

    "Ja,ja, der Helm gefällt mir, er zeugt

    vom allerhöchsten Witze!

    Ein königlicher Einfall war's!

    Es fehlt nicht die Pointe, die Spitze!

    Nur fürcht ich, wenn ein Gewitter entsteht,

    Zieht leicht so eine Spitze

    Herab auf euer romantisches Haupt

    Des Himmels modernste Blitze!"

     Il se moque de ce couvre-chef , censé protéger et  défendre des coups de bayonette sur la tête, et dit que c'est une sacré invention spirituelle: Gare aux foudres pendant les orages, car les pointes pourraient les attirer.

     


    votre commentaire


    Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
    Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique